• Resultaten bevraging vertaaldocenten

Resultaten bevraging vertaaldocenten

Inhoud

In juni organiseert de Taalunie tweemaal een webinar over de resultaten van een internationale bevraging onder vertaaldocenten. De rapportage van deze bevraging vindt u in de bijlage. Tijdens het webinar gaan we in op de belangrijkste behoeftes die werden geformuleerd en op bestaande voorzieningen en regelingen voor vertaaldocenten. We richten ons daarbij op de volle breedte van het vertaalvak: tolken, zakelijk vertalen, juridisch, literair, audiovisueel vertalen, etc. Ook zullen we uiteengaan in subgroepen om verder van gedachte te wisselen over de behoeftes aan professionalisering op het gebied van audiovisueel vertalen, vertaaldidactiek, vertaaltechnologie en netwerken.

 

Programma

Welkom en inleiding: Folkert de Vriend (Taalunie)

 

Resultaten vertaalbevraging: Annemart Pilon (Taalbureau Scriptura)

 

Voorzieningen en regelingen voor vertaaldocenten: Karlijn Waterman (Taalunie), Gea Schelhaas (Expertisecentrum Literair Vertalen), Carole Tiberius en Boukje Verheij (Instituut voor de Nederlandse Taal)

 

Thematische subgroepen

  • Vertalersnetwerken – Marketa Štefková (Comenius Universiteit Bratislava, Slowakije) & Karlijn Waterman (Taalunie)
  • Audiovisueel vertalen – Reglindes De Ridder (Universiteit van Stockholm, Zweden) & Karlijn Waterman (Taalunie)
  • Vertaaldidactiek – Muriel Waterlot (Katholieke Universiteit Lublin, Polen) & Martijn Nicolaas / Ingrid Degraeve
  • Vertaaltechnologie – Joop Bindels (Zuyd Hogeschool Maastricht, Nederland) & Folkert de Vriend (Taalunie)

 

Afsluiting

Praktisch

Het webinar vindt plaats op woensdag 22 juni, van 16:00u tot 18:00u, en op vrijdag 24 juni, van 09:00u tot 11:00u. Inschrijven kan via het digitale formulier op deze pagina.

Een vraag? Contacteer ons.

Bedankt! Je bericht is verzonden.

[bbp-topic-form]

Skip to content